Insomma, come per ogni statistica, alcuni apporti dei giocatori non potendo essere contemplati non risultano nel valore finale del PER: l’importante è ricordare tale fatto e non limitarsi a dire “Roberson è inutile perché ha un PER di 10”.
In conclusion, as for each statistic, some players’contributions cannot be contemplated do not result in the final value of the PER: the important thing is to remember this fact and not just say “Roberson is useless because he has a PER of 10”.
Discariche di rifiuti non pericolosi: per poter essere inseriti nell'elenco i rifiuti non devono essere contemplati nella direttiva 91/689/CEE.
Non-hazardous waste landfills: in order to be accepted on the list a waste type must not be covered by Directive 91/689/EEC.
Questi dipinti possono essere contemplati per lungo tempo, sebbene inducano un po 'di tristezza e romanticismo malinconico.
These paintings can be contemplated for a long time, although they induce a little sadness and melancholic romance.
Per questo, i Comandamenti devono essere contemplati non soltanto come precetti, ma anche come una gioiosa possibilità di rispondere alla volontà di Dio.
Therefore, the commandments must be considered not only as precepts, but also as a joyful possibility to respond to God’s will. 4.
Questa è una sfumatura molto importante nei diversi significati di quelle parole che devono essere contemplati e capiti.
Becoming ent meanings of those words to be contemplated and understood.
Molti esemplari meravigliosi possono essere contemplati al Keukenhof, la più grande esposizione di fiori del mondo.
You can admire the most beautiful tulips at Keukenhof, the world’s biggest flower exhibition.
“I luoghi magici sono sempre meravigliosi e meritano di essere contemplati.
“Magical places are always beautiful and deserve to be contemplated.
Le direttive di negoziato precisano che dovrebbero essere contemplati i lavoratori dipendenti e autonomi, gli studenti e altre persone non attive, come anche i lavoratori frontalieri e i familiari.
The negotiating directives specify that workers, self-employed persons, students and other inactive persons should be covered, as well as frontier workers and family members.
Dove: alcuni artisti internazionali, infatti, progettano appositamente per la mostra opere e spazi concepiti per essere contemplati da singoli visitatori.
International artists created works and spaces specfically for the exhibition and designed to be experienced by one visitor at a time.
Non devono essere contemplati spettacoli contrari al comune senso del pudore e comunque non in conformità con le norme previste nello Stato in cui si effettua il raduno, con particolare riguardo alle disposizioni in materia di tutela dei minori
Shows that go against the common notions of decency should not be considered, nor those contrary to the standards of the State in which the event takes place, with particular attention paid to materials made available to minors.
Gli annunci dovrebbero essere contemplati da questa normativa, indipendentemente da quale dominio si stia pubblicizzando.
Advertising really should be covered under that regardless of whatever domain is advertising.
Cerith Wyn Evans: Credo che ci siano dei vantaggi nel suggerire che ci sono dei fenomeni impercettibili che meritano di essere contemplati nello spazio espositivo.
Cerith Wyn Evans: I feel there are advantages in suggesting that there are imperceivable phenomena worth contemplating in the space of the exhibition.
E’ bene, comunque, precisare che all’interno delle condotte criminali devono essere contemplati anche quei comportamenti che avrebbero potuto produrre dei gravi danni, se l’imperizia o il caso non avessero salvato la vittima, come ad esempio:
However, it has to be clarified that within criminal behaviour, behaviour which could have produced grave damage has also to be considered, if inexperience or chance had not saved the victim, as for example:
Sott'acqua possono poi essere contemplati i relitti delle imbarcazioni che, nei secoli, sono affondate nelle acque intorno all'isola, oltre alle affascinanti spiagge fossili, testimonianza della storia geologica dell'area.
Underwater, wrecks of vessels sunk in the waters around the island over the centuries can be admired, along with the beautiful fossil beaches, which testify to the geological history of the area.
Ogni soggetto é una “memoria uscita dal cassetto di qualcuno”, fa parte del tutto, di quel flusso continuo di coscienza in cui i dettagli sono fatti per essere contemplati o ignorati completamente a discrezione dell’occhio di chi guarda.
Every subject is a “memory fallen out of someone’s drawer”, belonging to the whole, to that stream of consciousness where details are either contemplated or completely ignored, on the discretion of the beholder’s eye.
Tali controlli dovrebbero permettere una migliore tracciabilità dei prodotti; occorre specificare gli aspetti che devono essere contemplati da tali controlli.
Such checks should make it possible to improve the traceability of the products in question and to specify the aspects which checks must cover.
La Commissione dovrebbe elaborare un elenco prioritario dei prodotti connessi all’energia che potrebbero essere contemplati da un atto delegato adottato ai sensi della presente direttiva.
The Commission should provide a priority list of energy-related products that could be covered by a delegated act under this Directive.
I contratti relativi al teleriscaldamento dovrebbero essere contemplati dalla presente direttiva, analogamente ai contratti per la fornitura di acqua, gas od elettricità.
Contracts related to district heating should be covered by this Directive, similarly to the contracts for the supply of water, gas or electricity.
Per altri settori di attività industriali specifiche possono essere contemplati altri organismi europei competenti in materia di elaborazione di specifiche tecniche.
For specific sectors of industrial activity, other competent European bodies for the drawing up of technical specifications could be involved.
I materiali di ricopertura o di rivestimento, che fanno parte dei prodotti alimentari e possono essere consumati con i medesimi, non dovrebbero essere contemplati nel presente regolamento.
Covering or coating materials forming part of the food and possibly being consumed with it should not fall within the scope of this Regulation.
Al centro dello spazio singoli oggetti esposti su pedane in alluminio di vari tonalità intense, verde, turchese, arancione, rosso, possono essere contemplati dal visitatore.
At the centre of the store single pieces exhibited on aluminium platforms in a range of intense colours, green, turquoise, orange, red, can be contemplated by the visitor.
Da quasi tutti i punti del municipio di Tejeda, poiché è situata al centro dell’isola, possono essere contemplati i simboli geologici dell’isola: il Roque Nublo (1.813 m) e il Roque Bentayga, centro di attività religiosa in epoca preispanica.
As Tejeda lies in the centre of the island, from almost all parts of the municipality you can see the geological symbols of the island: the Roque Nublo (1.813m) and the Roque Bentayga, which were of religious importance in pre-hispanic times.
I suoi resti più significativi possono essere contemplati nel Parco dell’Emiro Mohamed I, nei dintorni della Cuesta de la Vega.
Its remains are to be found in Emir Mohamed I Park, around Cuesta de la Vega.
1.7073240280151s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?